We Must Not Give In To Prevailing Popular Opinion

by Dr. Stanley L. Morris The sacred words from God which are recorded in the Bible must be dealt with in a very special way. No attempt should be made to be “politically correct.” Church politics or the undue influence of money cannot be allowed to hold sway. In translating the Holy Bible, we must not yield to man-made “theological slants” or other dubious human opinions. Regardless of the consequences, denominational doctrinal bias must not be permitted to change God’s Word (Rev. 22:18-19) or obscure the original historical meaning. As much as is humanly possible, The International English™…

Continue Reading We Must Not Give In To Prevailing Popular Opinion

IEB Magazine Reviews

Magazine Articles and Reviews About the International English™ Bible. • 'Dialogue' from The Christian Chronicle: A lifelong love of Greek, Hebrew and the Word of God helped 74-year-old Stanley Morris complete his magnum opus — a new translation of the Bible. The International English Bible, or IEB, offers the entire text at a fourth grade reading level, complete with 18,000 notes, an introduction to each book and 61 colorful charts, maps and detailed satellite images of the lands mentioned in Scripture.

Continue Reading IEB Magazine Reviews

A Good Translation Must Be Understandable

by Dr. Stanley L. Morris When God revealed Himself to mankind, He expected to be understood. He inspired the writers of the biblical books to communicate exactly what He said. The various authors of the sacred writings also expected to be understood by their audiences. Therefore, it is not unreasonable that we should demand that a translation of God’s Word be understandable. When God spoke a truth, He meant one thing by what He said. It was clear-cut. The prophets preceded the words with: “Thus saith the Lord.” God’s revelations were unambiguous (unlike the Delphic oracles). We consider…

Continue Reading A Good Translation Must Be Understandable

Source Texts For The International English™ Bible

by Dr. Stanley L. Morris We determined that an English Bible translation should not come from another English Bible. It should be translated directly from the original languages (Hebrew, Aramaic, and Greek). We are only as accurate as our source texts. Therefore, Bible translators must follow the most reliable, ancient Biblical texts. The New Testament was originally written in a special type of Greek—Koiné Greek. It was not the Classical Greek of Homer or Plato or Socrates or Aristotle. No, it was in an everyday conversational language used by almost everyone in daily life and commerce throughout the…

Continue Reading Source Texts For The International English™ Bible

How The Bible Should Be Translated Today

By Dr. Stanley L. Morris The Bible is the message of God. It is the inspired, infallible, written record of God’s will. Through the Bible, God speaks to mankind. In order for all people to easily understand what God wants, it is extremely important that the Holy Scriptures be accurately translated into contemporary language. The New Testament was originally written in the Greek language. It is noteworthy that it was written in Koine (common) Greek — an everyday type of language which was used by almost everyone in conversation and commerce throughout the Roman Empire. Today the widespread…

Continue Reading How The Bible Should Be Translated Today

Interview With The Author Of A New Bible Version

by Rich Brown In Stanley Morris’ view, the Bible is not communicating with many people in church pews these days, and he wants to change that. His method has been to translate this best-selling book of all time into the simplest possible format to accommodate as low as fourth-grade reading levels. The result is the International English™ Bible that Morris has spent half of his 74 years of life completing. He will talk about the book at First United Methodist Church’s 55+ Lunch Bunch meeting Tuesday. Morris was invited to speak to the group by his longtime friend…

Continue Reading Interview With The Author Of A New Bible Version

IEB Customer Reviews

Customer Reviews Of The International English™ Bible A must have translation! Easier to read & no ambiguities. By Charles F on March 16, 2015 The International English™ Bible is great reading and so are the references! I ordered this one for myself and two for missionary friends who teach in Europe. Clarifies "baptism" as "immersion", just like William Tyndale did 500 years ago. Very important to me. Also in John 3:16 one who commits himself to Jesus will be saved, not simply "believes." In Genesis 1:1 God created the Universe has much greater impact to me. Thanks for…

Continue Reading IEB Customer Reviews